25/09/2013

escalpo. Como sinônimo de couro cabeludo é uso controverso ou anglicismo como tradução do inglêsscalp. Dicionários de referência da língua portuguesa, como o Aurélio e o Houaiss,  dão escalpo apenas como couro cabeludo arrancado do crânio, um troféu de guerra para certos indígenas norte-americanos. A etimologia mostra escalpo com origem incerta, oriundo do inglês scalp, couro cabeludo, conexo com schelpe, concha de origem escandinava ou do latim scalprum, instrumento cortante, descalpere, escavar, raspar (Houaiss, 2009). Também se diz escalpe ou epicrânio, que nos dicionários significa o músculo, a aponeurose e a pele que cobrem o crânio. Entanto, bons dicionários de termos médicos em inglês, em edições traduzidas para o português, trazem scalp como escalpo, couro cabeludo, como o Stedman (1996) e o Taber (2000). Em seu Dicionário de Termos Médicos (1958), Pedro Pinto comenta “escalpo, do inglês scalp, é couro cabeludo, revestimento externo da abóbada craniana”. Assim, escalpo, escalpe e couro cabeludo são expressões equivalentes, mas como termo técnico já tradicionalmente usado em medicina, couro cabeludo exerce a preferência dos autores.

Simônides

Nenhum comentário:

Postar um comentário